цена иллюстрации
Редактирование текста
Если у вас есть текст, в котором встречаются недочеты, грамматические ошибки, опечатки и т.п., вам необходимо произвести вычитку и редактирование этого текста. Данная услуга в бюро переводов называется литературное редактирование текста и выполняется редактором-лингвистом, профессионально владеющим соответствующим языком. Для такой работы достаточно текста перевода, хотя при наличии исходного текста, редактору было бы также полезно иметь его перед глазами.
Услуги по редактированию текстов разделяются по назначению, тематике текста и составу услуг. В нашем бюро переводов принята следующая классификация редакторских услуг: вычитка, литературное редактирование, техническое редактирование, художественная адаптация текста и копирайтинг.
Определение объема текста в случае редактирования осуществляется по количеству знаков в тексте оригинала.
Литературное редактирование текста | |
---|---|
Услуга | Цена |
литературное редактирование на русском языке | 240 руб. |
редактирование текста на английском языке | 480 руб. |
редактирование текста на испанском языке | 480 руб. |
редактирование текста на китайском языке | 480 руб. |
редактирование текста на немецком языке | 480 руб. |
редактирование текста на словацком языке | 480 руб. |
редактирование текста на словенском языке | 480 руб. |
редактирование текста на французском языке | 480 руб. |
редактирование текста на японском языке | 480 руб. |
Скачать прайс-лист в формате DOC |
Под редактированием текста перевода мы понимаем редактирование переведенного текста, как если бы он был оригиналом, а не переводом. Текст оригинала не требуется, т.к. подразумевается, что перевод выполнен с правильной передачей смысла. Редактирование выполняется исключительно носителями иностранных языков.
Подробнее о носителях языка, ситуациях, в которых требуются или не требуются услуги носителей иностранных языков в разделе "Носители языка"
Услуга "Редактирование текстов" весьма распространена при переводе текстов повышенной сложности, т.е. по тематикам, требующим от переводчика, помимо владения иностранным языком, определенной компетенции. Как правило, это узкопрофессиональные сферы деятельности: металлургия, различные области станкостроения, медицина, геология, точные науки и т.п. Некоторые тексты подобных тематик, можно перевести только с помощью двух человек: узкопрофильного специалиста со знанием иностранного языка, который осуществит корректный перевод, и редактора, который устранит недочеты в тексте, созданном лингвистом.
Мы часто выполняем заказы по рестайлингу (копирайтингу) текстов. Когда текст надо "изменить до неузнаваемости", но при этом оставить смысл неизменным. Часто, чтобы не нарушить авторские права, часто, чтобы сделать текст более "легким для прочтения", "гипнотическим". Редактирование текста – это обработка текста с целью изменить стиль текста, создать "баланс простоты и легкости прочтения текста".
Наши редакторы — профессиональные лингвисты, обладают как своим неповторимым стилем написания статей, так и способностью имитировать практически любой стиль текста. Вы можете воспользоваться услугами наших редакторов для написания статей, страниц веб-сайтов для рекламных проспектов, буклетов, отчетов или презентаций.
Если в процессе редактирования перевода была обнаружена необходимость в допереводе текста, стоимость редактирования определяется ставкой на перевод текста.
Наши переводчики могут также проверить перевод, выполненный другими переводчиками и исправить его, при необходимости.
см. Проверка перевода
Заказать перевод или узнать стоимость
| ||||||
| ||||||
|
Услуги
Компания
Проекты
Контакты
Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда
Заключение: Редактирование текста Если у вас есть текст, в котором встречаются недочеты, грамматические ошибки, опечатки и т.п., вам необходимо произвести вычитку и редактирование этого текста. Данная услуга
Комментариев нет:
Отправить комментарий